MICROTOPONIMI
Božo Zuanella ha fatto una ricerca sul significato dei microtoponimi più frequenti in comune di Grimacco.
A
Arbida
terreno ricco di rovi, roveto
B
Bardo
colle, collina; anche in forma diminutiva
BARCA
Microtoponimo derivato dalla forma plurale diminutiva
b(a)rdice
del sostantivo sloveno
b(a)rdo
(=colle, rilievo montano) attraverso 1a riduzione vocalica e la limatura della d. La località è caratterizzata dalla presenza di piccoli rilievi.
Bjarč
terreno attiguo alla casa e coltivato a orto
Blata
terreno fangoso, paludoso con acqua stagnante
BLEK
Si tratta di un piccolo appezzamento di terreno che ha preso il nome dalla voce slovena
blek
e friulana
blec
(= toppa, pezzetto di stoffa).
Blek
è un prestito dall'antico alto tedesco
flec
che è diffuso sia nel friulano che nello sloveno.
BRAJDA
Terreno situato di solito nei pressi del paese, coltivato a vigna o ricco di alberi da frutta.
Brajda
è voce di origine longobarda penetrata nei dialetti sloveni con la mediazione del friulano.
Brieg
monte, montagna
Brieza
betulla
Briezje
bosco di betulle
Bruoda
guado del fiume o del torrente
Bukuje
bosco di faggi, faggeto
BULA
Collinetta o piccolo rilievo. DaIla voce slovena
bula
(=bernoccolo, rilievo).
C
CIBA
La voce dialettale slovena
ciba
sta ad indicare i1 pulcino. Non si capisce come mai ad una loca1ità montana sia stato dato il nome di un animale da cortile. Per questo motivo il microtoponimo rirnane oscuro e di difficile interpretazione.
Cierku
chiesa
Cierkunca
terreno un tempo di proprietà della chiesa
CVINTER
Microtoponimo di probabile origine tedesca, derivato però da una base lessicale piuttosto oscura, difficile da identificare.
Č
ČADRUG
I toponimo è sorto probabilmente dal sostantivo latino
cataracta
e sta ad indicare salti e cascate nell'alveo del torrente. Cfr. il toponimo
Čadrg
presso Tolmino e il microtoponimo
Na čadrih
presso Avča (ESSJ, pag. 71)
Čarča
terreno disboscato e dissodato
Čelò
Čelò
sta ad indicare la fronte e, per analogia, anche una parete rocciosa a picco.
Za čelò
è dunque un terreno posto dietro (=
za
) una parete rocciosa.
ČUKLA
L'oronimo
Čukla
(anche
Čukula
), piuttosto frequente sul territorio delle Valli del Natisone, della Valle dell'Isonzo e in Friuli (nelle forme
Zuc
e
Zuccola
), sta ad indicare un monticello, un rilievo, una collina.
D
DOB
La localià ha preso il nome da una quercia (=
dob
in sloveno) che era piantata in loco ed era, un tempo, un preciso punto di riferimento.
DOBJE
Il microtoponimo è sorto, con la formante collettiva -
je
, dal dendronimo
dob
(=quercia) e stava ad indicare un bosco di quercie; anche nelle forme Dobca e Dobiščje
DOLINA
Valle, anche se talvolta si tratta di minuscoli avvallamenti dei terreno. E' uno dei microtoponimi piu diffusi.
Dolinca, Dolac
o nella forma arcaica
Duole
Draga
piccola depressione o avvallamento del terreno
DRIENJE
Terreno ricco di piante di corgnolo. I1 microtoponimo è sorto con la formante collettiva -
je
dal fitonimo
drien
(forma slovena letteraria
dren
, italiano corgnolo).
DROGATAC
Toponimo oscuro e difficile da determinare, a meno che non derivi, con un paio di formanti, da1 sostantivo sloveno
drog
(=palo).
F
FARNAŽJA
In questa località un tempo esisteva una fornace rudimentale per la produzione di tegole oppure una fomace per la produzione della calce. Si tratta di un microtoponimo derivato dalia voce friulana
fornâs
(=fornace).
Fige (v Figah)
terreno ricco di piante di fico
Frata
terreno disboscato e dissodato
G
Gabar
carpine, anche nella forma collettiva
Gabričje
carpineto, bosco di carpini
GABROVE
Il microtoponimo è sorto dal dendronimo
gabe
r (=carpino) e in origine stava ad indicare un terreno ricco di piante di carpino.
GARMUOJINCA
Terreno ricco di cespugli. I1 microtoponimo deriva infatti, con un paio di formanti, dal sostantivo sloveno
grm
(=cespuglio,
garim
nel dialetto sloveno del Natisone).
Glava
prominenza del terreno a forma di 'testa umana'
Gorica
piazza di molti paesi circondata dalle case, in origine 'terreno chiuso'
GRACJOVE
Microtoponimo piuttosto oscuro. Non escludo una derivazione, con la formante possessiva -
ove
, da un nome proprio o di casato ormai estinti.
Grapa
borro, fossa, ma anche terreno pietroso e incolto
Grič
piccolo rialzo del terreno, colle
Griva
pendio, terreno in salita; anche striscia di terreno presso un campo coltivato
Gruobja
terreno accidentato, caratterizzato da asperità e cumuli di pietre
Guna
terreno adiacente alla casa
H
Hiša
casa
Hlieva
stalle, anche nelle forme
Hlevišča o Hhievinca
Host
bosco
Hram
casa, ma più propriamente costruzione rurale adibita a deposito attrezzi o magazzino annessa alla abitazione civile
I
Ilovca
terreno argilloso
J
JAPNENCA - anche Japlenca
Terreno calcareo dove si estraevano le pietre per produrre la calce. Microtoponimo derivato, con la formante -
ica
dall'aggettivo
(j)apnen
a sua volta derivato dal sostantivo
(j)apno
(=ca1ce).
Jama
grotta, antro, spelonca, tana, caverna, anche in forma diminutiva Jamca
Jauar
acero montano
Jazbac
tasso, nella toponomastica 'habitat o zona in cui vive il tasso'
JASOKA
Microtoponimo derivato probabilmente, con un paio di formanti, dal sostantivo sloveno
jasa
(=radura). In origine stava ad indicare una radura ricavata nel bosco col taglio degli alberi.
JAUAR
Il terreno chiamato
Ta par jauarie
ha preso il nome da un albero di acero (=
javor
in sloveno letterario;
jauar
nel dialetto sloveno del Natisone) che stava in loco ed era un preciso punto di riferimento.
JELENCA
Il microtoponimo è sorto, con la formante -
ica
, dallo zoonimo sloveno
jelen
(=cervo). Dalla forma originaria
Jelenica
è poi sorta, attraverso il meccanismo della riduzione vocalica, la forma dialettale
Jelenca
. In questa località vivevano un tempo numerosi cervi.
Jesenje
bosco di frassini
Jezera
letteralmente 'laghi', ma nel nostro caso 'sorgenti di acqua'
K
KAPUŠCE
Campicello dove si coltivavano le verze o i cavoli. Microtoponimo sorto, con la formante -
('i)šče
, dal sostantivo sloveno
kapus
.
Kal
pozza d'acqua piovana usata come abbeveratoio per gli animali
Kozjak
terreni destinati al pascolo delle capre
Kamanje
terreno sassoso e pietroso
Kamunja
terreni che un tempo di proprietà comune dove tutti avevano il diritto di pascolo; anche in forma diminutiva Kamunca
Kanjušinca
prob. stalla per cavalli
Kazon
casone, cioè costruzione di tipo rustico adibita alla conservazione del fieno; sinonimo: Senik
Klanac
strada o sentiero in pendio, di solito all'interno dei paesi; anche in forma diminutiva Klančič
KLENJE
Terreno ricco di piante d'acero. Si tratta di un microtoponimo derivato, con la
desinenza collettiva -je, dal dendronimo sloveno klen (=acero).
Kliet
cantina che un tempo era una costruzione separata dalla casa o dall'abitazione civile Klin - piccoli appezzamenti di terreno terminante a forma di cuneo, anche in forma diminutiva
KLIN - Klinac
Il microtoponimo sta ad indicare un piccolo appezzamento di terreno in forma di cuneo (
klin
in sloveno).
KOBIJAK
Il nome della località è sorto con la formante -
(j)iak
dallo zoonimo
kobila
(=cavalla). La forma del terreno richiama alla mente una parte anatomica dei cavallo, ad esempio il dorso o la schiena.
KOLIENCA
Kolienca
è forma dialettale diminutiva di
koleno
(= ginocchio). Il terreno
Gor na kolienc'
potrebbe richiamare alla mente la forma del ginocchio, ma non dobbiamo dimenticare che
kolienca
è anche uno dei nomi dialettali del narciso.
KORANINE
Terreno caratterizzato un tempo dalla presenza in loco di molte radici (=
korenine
in s1oveno).
KOSTANJUJE
I1 microtoponimo è sorto, con la formante collettiva -
je
, dall'aggettivo
kostanjev
a sua volta derivato dai dendronimo
kostanj
(=castagno) e in origine stava ad indicare un bosco di castagni.
KOTLIC
E' il nome di un
ver
che ha la forma di una piccola caldaia (=
kotlič
in sloveno).
KOTLINA
Terreno situato in un avallamento o in una conca (=
kotlina
in sloveno).
KOZJE
Il nome della località deriva dallo zoonimo
koza
(=capra). Si tratta di terreni destinati un tempo al pascolo delle capre.
Koreda
terreno ricco di piante di nocciolo
Korita
recipienti di pietra o di legno usati per l'abbeveratoio degli animali
Kos
appezzamento di terreno
Kostanjovca
terreno ricco di piante di castagno
Kras
terreno carsico, pietroso, ricco di formazioni rupestri; sinonimi: Krasca, Krasje Kri~ - località nei pressi di qualche croce campestre, ma anche incrocio di strade
Križinca
incrocio di strade
Kuk
collina, rilievo montano
KUK
La voce slovena
kuk
è sinonimo di
bardo
e di
bula
e sta ad indicare un colle, un'altura, un rilievo.
KUNIK
Microtoponimo conosciuto anche in altre zone delle Valli del Natisone e derivato, probabilrnente, con la forrnante -
nik
, dallo Zoonimo sloveno
kuna
(=faina). ln origine stava dunque ad indicare una 1ocalità in cui vivevano le faine.
KUOTIŠČE
Il microtoponinio è sorto, con 1a formante -
išče
, dalla voce dialettale
kuota
(=carbonaia) e indicava una 1ocalità in cui si produceva il carbone vegetale.
L
Laz
Laz
stava ad indicare un terreno disboscato o dissodato per ricavarne un prato o un campo. Zona del bosco priva di alberi, anche novale. Anche in forma diminutiva Lazič
LAZNA
Lazna
è voce slovena che sta ad indicare un terreno pianeggiante, di solito prativo.
Ledina
terreno incolto
Lesnika
terreno ricco di piante di nocciolo
Lot
appezzamento, parcella del terreno; un tempo terra comunale poi divisa tra le famiglie; cfr. Part Luža - terreno paludoso o fangoso, acquitrino
LIPA
I1 toponimo ha preso il norne dal dendronirno sloveno
lipa
(=tiglio). Ovviamente un tempo c'era in loco un tiglio come punto di riferimento.
LOČILA
La voce slovena
ločilo
sta ad indicare una linea di divisione o separazione e per analogia anche la cresta di un monte.
Ločilo
o
Zaločilo
è anche il nome originario della località oggi chiamata Rucchin.
LOG
L'appellativo 1og sta oggi ad indicare un "boschetto" o "bosco basso" ma, nella toponomastica, sta sempre ad indicare un prato situato nei pressi di un fiume o di un torrente (cfr.
Log,/Loch
di Pulfero,
Log/Peternel
,
Log
presso Grimacco,
Ložac/Losaz
in Comune di Savogna). Log era anche il nome originario della località chiamata oggi Pulfero.
LUZA
Località nei pressi di Costne, dove un tempo c'erano delle case abitate. Questo
insediamento fu abbandonato definitivamente verso il 1700. Il microtoponimo deriva dalla voce slovena
luža
che, un tempo, stava ad indicare un terreno paludoso o comunque ricco di acque. Nel dialetto del Natisone il sostantivo
luža
ha assunto oggi il significato di fango o pozzanghera.
M
MALA NJIVA
Questo microtoponimo, indicante un piccolo campo coltivato, è probabilmente sorto in riferimento a una
velika njiva
(=campo grande) esistente nei pressi.
Maleka
una specie di giunco, di vimine, anche Maie~
Malin
mulino
MEJA
I1 microtoponimo deriva dalla voce slovena
meja
(=siepe) che un tempo veniva piantata per delimitare i terreni e formava il confine tra le proprietà.
Mieu
terreno sabbioso e ghiaioso
MLAKA
Mlaka
è sinonimo di
luža
o di
močila
. Il microtoponimo
Mlaka
sta dunque ad indicare un terreno paludoso o una pozza d'acqua stagnante.
Mlinarca
terreno di proprietà del mugnaio
Močila
terreno paludoso, acquitrino con acquasorgiva
Močiunjak
sorgente, di solito risorgiva
MOŠNATE
Microtoponimo piuttosto singolare. Secondo P. Merku
"corrisponde alla forma femminile dell'aggettivo močnat 'umido, bagnato' con assimilazione čn > šn".
Cfr. La toponomastica dell'Alta Va1 Torre, alle voci
Mošnata
e
Mošnatica
. pag. 148.
Muost
ponte
MUROVINA
I mirotoponimi del tipo
murove
e
murovina
sono piuttosto frequenti sul territorio deIle Valli del Natisone. Di solito vengono messi in relazione con un'erba chiamata
murava
ma io ritengo che siano invece sorti da una base lessicale slovena
mur
,
mura
(=nero, scuro) in riferimento al colore del terreno.
N
Njiva
campo arativo
NOV LAZ
La voce siovena
laz
sta ad indicare un terreno fertile ricavato con il taglio o l'incendio del bosco. Il
nov
(=nuovo)
laz
era dunque un terreno dissodato da poco o in epoca relativamente recente.
NOVA NJIVA
Il microtoponimo sta ad indicare un campo (
njiva
in sloveno) ricavato da poco e pertanto chiamato
nov
(=nuovo), forse anche in riferimento a un campo antico localizzato nei pressi.
O
OGRANCA
I1 terreno era un tempo probahilmente recintato con un muro a secco entro il quale pascolava il bestiame. Questo ed altri toponimi più o meno simili, derivati dal sostantivo sloveno
ograja
(=recinto) o dal verbo
ograditi
(=recintare), sono legati all'attività pastorizia.
OKUOLCA
Microtoponimo che sta ad inclicare probabilmente un terreno a forma circolare. Cfr. l'avverbio sloveno
okuole
(= attorno) e il sostantivo
oko1ica
(= dintorni).
OKOUNJAK
E' iI nome di un
ver
(=pozza profonda del torrente) di forma circolare (Cfr. anche il microtoponirno
Okuolca
già presentato).
Opoka
terreno marnoso
OPOKINCA
Microtoponimo derivato, con 1a forrnante -
ica
, dall'aggettivo sloveno
opoken
. La forma originale del microtoponimo era
Opoknica
trasformata poi nella forma dialettale
Opokinca
. Con questo nome veniva indicato un terreno ricco di marna (=
opoka
in sloveno).
Orajba
prob. da 'ograjba', terreno recintato per ilpascolo degli animali
ORIEHUJE
Loca1ità ricca di piante di noce (=
oreh
in sloveno). Microtoponimo derivato, con la formante collettiva -
je
, dall'aggettivo
orehov
(
oriehu
nel dialetto del Natisone).
OSNICA
Il microtoponimo potrebbe derivare, con la formante -
ica
, dalla voce slovena
osen
,
osten
e indicare un prato sul quale cresceva un'erba dura e tagliente.
OSRIEDAK
I1 microtoponimo è sorto dalla voce slovena
osredek
(=centro, zona centrale) che solitamente stava ad indicare un boschetto in mezzo ad un prato.
OSUOJNCA
Loca1ità situata all'omhra, cioè non baciata dal sole. I1 microtoponirno è derivato, con la formante -
ica
, daIl'aggettivo
osoien
(=ombroso). Dalla forrna originale
osojnica
è sorta l'attuale forma dialettale
osojnica
attraverso i soliti fenomeni tipici del dialetto sloveno del Natisone.
Ošuje
terreno ricco di piante di ontano
P
Paja
Pare che
Palja
possa derivare dal verbo sloveno
paliti
(=bruciare; agg.
paljen
). In questa località (
Gor na paji
) si produceva un tempo il carbone vegetale mediante le carbonaie (
kuote
nel dialetto sloveno del Natisone).
PAR KRIZE
Il terreno ha preso il nome da una croce (in sloveno
križ
), che si trova in loco.
Palud
terreno molle, ricco d'acqua dove crescono le canne, i giunchi
Part
appezzamento, parcella di terreno ricavata dalla lotizzazione o ripartizione del terreno 'comunale' tra le varie famiglie
PEČ
Con questo norne (
V peču
) vengono indicate diverse sorgenti presenti nei pressi di Costne.
Peč
è la forma locale del sostantivo dialettale
pač
che è un prestito dal latino
puteus
(=pozzo). Questa voce è sparita dal dialetto sloveno del Natisone ma si è conservata nei numerosi microtoponimi del tipo
pač
presenti sul nostro territorio ed indicanti sempre delle sorgenti.
Pejca
grotta, spelonca
Pič
terreno situato in qualche angolo o in qualche zona nascosta
Planino (planina)
pascoli montani; alle volte le planine erano attrezzate con stalle, latteria e abitazioni per i proprietari del bestiame; la planina funzionava nella bella stagione, durante la monticazione estiva
Planjava
ampio terreno pianeggiante senza alberi e cespugli; anche
Planja, Plan
e in forma diminutiva
Planca o Plajnca
PERIUNJAK
Luogo del torrente adatto per lavare i panni. I1 microtoponimo deriva dal verbo
prati
(=lavare) con le formanti -
il
+ -
nik
(quest'ultima formante tende a trasformarsi, nel dialetto del Natisone, in -
njak
). Cfr. anche il sostantivo sloveno
perilo
(=biancheria che si lava di frequente).
PLANANICA
Il microtoponimo sta ad indicare un pianoro. Cfr. anche 1e voci
plan, planja, planica
(=terreno pianeggiante).
Pluot
recinto fatto di assi di legno entro cui pascolava il bestiame
Počau (pačau)
pozze d'acqua, talvolta anche abbeveratoi naturali per gli animali al pascolo; anche
Poča, Počivalo
di solito dei muretti sui quali le persone de-ponevano il carico di fieno o di legna e si concedevano un momento di sosta e di riposo
Polica
campicello a forma di mensola situato sulla costa della montagna
POD BRIEG
Terreno posto alle pendici (=
pod
) di un monte o di un declivio (=
brieg
nel dialetto sloveno del Natisone).
POD DUŠKE
Terreni situati pod (=sotto) l'abitato di Duge / it. Dughe.
Duške
è una forma sostantivata che ha alla base l'aggettivo duški, derivato dal toponimo Dughe.
POD GABAR
Terreno situato
pod
(=al di sotto o nei pressi) di un carpine (=
gaber
in sloveno letteraio,
gabar
nel dialetto del Natisone) che un tempo era piantato in loco ed era un punto cli riferimento.
POD GOZD
Terreno situato sotto (=
pod
) un bosco (=
goz
d in sloveno).
POD GUNA
Guna
era chiamato un tempo il terreno situato nei pressi di una casa. Il microtoponimo
Pod
guna sta ad indicare un terreno situato
pod
(=sotto) un terreno denominato Guna.
POD KLANAC
I1 sostantivo sloveno
klanac
che è variante dialettale di
klanec
sta ad indicare un sentiero in pendenza situato di solito all'interno del paese o nelle sue adiacenze. Nel caso specifico si tratta di una 1ocalità situata sotto (=
pod
) un
klanac
.
POD PLANJO
Il sostantivo sloveno
planja
indica un ampio terreno pianeggiante. Cfr. anche la voce
planjava
dello stesso significato.
POD ŠKARJO
Skarje
(=forbice) è un microtoponimo che nelle zone montane indica una forcella o un passo di monte. Il terreno in questione è situato infatti sotto (=
pod
) un passo di monte che ha le caratteristiche di una forbice aperta.
POD URATAC
Urat è un appezzamento di terreno prativo attorno ai campi arativi. Nel nostro caso si tratta di un terreno posto
pod
(=al di sotto) di un
vratac
, che è forma diminutiva di
vrat
.
POD ZID
I1 microtoponirno sta ad indicare un terreno situato al di sotto (=
pod
) di un muro (=
zid
in sloveno).
POLICA (GORENJA POLICA)
Il sostantivo sloveno
polica
sta ad indicare una mensola, il davanzale della finestra e, per analogia, la cengia o un campicello situato sulla costa di un monte. La
Gorenja
(=superiore) polica presuppone 1'esistenza di una
Dolenja
(=inferiore)
polica
.
POSNJIVA
Microtoponimo piuttosto oscuro a meno che non si tratti di una forma corrotta derivata da
Pod njiva
(=loca1ità situata sotto un campo coltivato).
Potok (patok)
torrente
Prapotna
terreno ricco di felci; anche nella forma
Prapošča
PRIESAKA
Microtoponimo derivato dalla voce slovena
preseka
. In origine stava ad indicare una radura nel bosco ricavata dal taglio degli alberi.
Prod
greto del fiume o del torrente
Pustonta
terreno povero e arido e quindi incolto
PREHOD
Passo di monte, passaggio da una valle all'altra. Il sostantivo sloveno
prehod
deriva dal verbo
prehoditi
(=attraversare).
PUOJE
Microtoponimo derivato dal sostantivo sloveno
polje
modificato in seguito, attraverso il fenomeno della dittongazione della o lunga accentata e il passaggio di -
lj
in -
i (due fenomeni tipici del dialetto del Natisone) in
puoje
. I1 termine sta ad indicare la campagna in genere ed in particolare quella situata nei pressi del paese.
R
Razor
razor
indica il solco di un campo arato. Per analogia indica anche un canalone, un vallone o un solco naturale nel fianco di una montagna. Cfr. la
Planina Razor
nel Tolminotto e il monte
Razor
nelle Alpi Giulie.
RAZTOK
Microtoponimo piuttosto oscuro ma che è sorto dalla stessa base lessicale che ha prodotto il toponimo
Raztocno
nel Collio sloveno e l'idronimo
Raztoka
presso Anhovo nella Valle dell'Isonzo.
Ravan
terreno pianeggiante, anche nelle forme
Raune, Raunica e Ravanca
Rebra
terreni situati sulla costa di una montagna
REP
Terreno stretto e lungo a forma di coda (=
rep
in sloveno); anche in forma diminutiva Repič
RIEKO
Con il nome
Rieka
(=fiume) viene chiamato il corso d'acqua che ha Ie caratteristiche di un torrente e scorre sotto il paese di Costne. Cfr. anche l'idronimo
Rieka
presente in comune di Savogna.
RIEPIšČA
Il microtoponimo è sorto, con la formante -
išče
, dalla voce slovena
repa
. dial.
riepa
(=rapa). Un tempo, in questa loca1ità si coltivavano le rape.
ROB, Roba, Robe
Terreno accidentato, ricoperto in buona parte da pietre e rocce (=
rob
in sloveno).
Rojca
piccolo canale o corso d'acqua, piccola roggia
Ronk
ronco, frutteto o vigneto sul pendio del monte ricavato da un disboscamento; anche nelle forme
Rončada, Rončica
Rupa
profonda cavità verticale, abisso, fossa, cavità; anche in forma diminutiva
Rupca
RUŠJA
Terreno ricoperto di alberi nani, cespugli e arbusti (=
rušje
in sloveno).
S
Samče
masso erratico, roccia isolata
Sanažet (Senožet)
prato destinato allo sfalcio dell'erba
Skala
lastra di pietra, grandi pietre o formazioni rocciose
SKRANCA
Microtoponimo piuttosto oscuto a meno che non si tratti di una forma diminutiva derivata dal sostantivo sloveno
skranja
(=mascella, mento). La configurazione del terreno potrebbe richiamare alla mente la forma di un mento o di una mascella.
Skrila
terreno ricco di schisto, ardesia o pietra piasentina
Sriedunjak (anche Osriedak)
appezzamento di terreno situato in una posizione centrale rispetto ad altri terreni
STARMA GRIVA
Il microtoponimo sta ad indicare un ripido (
strm
in sloveno) pendio (
griva
in sloveno).
STARMAL
Microtoponimo derivato dalla voce slovena
starmol
. Si tratta di un pendio molto ripido. Cfr. anche il sostantivo
starmolina
dello stesso significato. Dall'aggettivo
st(a))rm
(= ripido) deriva anche il toponimo
Starmica,/Stermizza
in comune di Savogna.
Staza
sentiero
Studenca
località ricca di sorgenti
SVET MATIJA
Terreni situati nei pressi dell'antica chiesetta dedicata a S. Mattia.
Š
Ščedma
terreno arativo o prativo ricavato da un disboscamento o dissosamento
Šipca
terreno ricco di arbusti di rosa canina
Špik
cima a punta di collina o montagna
ŠTALA (ZA ŠTALO)
Il sostantivo di origine romanza
štala
(= stalla), convive nel dialetto del Natisone con il termine sloveno
hliev
. I1 microtoponimo
Za štalo
sta ad indicare un terreno posto dietro o nelle immediate vicinanze di una stalla.
T
Tarnje
spineto, località ricche di piante di spino
Teja
bosco ricco di piante di castagno
Teza
località in cui esisteva qualche 'teza', cioè un boschetto artificiale con strumenti atti alla cattura degli uccelli
TREPETIKA
Il microtoponimo è derivato dal dendronimo sloveno
trepetlika
(= pioppo tremulo) e in origine stava ad indicare un terreno ricco di piante di pioppo.
U
Urata
vrata
(=porta). Le "porticine" in questione si aprivano probabilmente nei recinti destinati all'allevamento del bestiame. Si tratta dunque di un microtoponimo collegato alla pastorizia. Non escludo però che si tratti di un microtoponimo che stava ad indicare uno stretto passaggio di monte.
UŠIVKA
Terreno ricco di piante di ontano (=
jelša
in sloveno letterario e uša nel dialetto sloveno del Natisone).
Ušuje
terreno ricco di piante di ontano; anche Uša e Ošuje
V
velika njiva) situato nei pressi del paese.
Vina
località un tempo ricca di vigne
Z
ZA HRAMAN
I1 terreno è posto alle spalle (=
za
) di un edificio adibito o utilizzato, di solito, per scopi agricoli e chiamato nel dialetto del Natisone
hram
.
ZA KORITAN
Terreno posto dietro (=
za
) una vasca o abbeveratoio per gli animali (
korito
in sloveno).
ZA MALNAN
Terreno situato nei pressi o alle spalle (=
za
) di un mulino (=
mlin
in sloveno letterario,
malin
nel dialetto sloveno del Natisone).
ZA MUOSTAN
Terreno situato o posto al di là (=
za
) di un ponte (
most
in sloveno letterario,
muost
nel dialetto del Natisone).
ZA VER
Ver (anche
verin
o
berin
nella valle del Natisone) è chiamata un'ampia e profonda pozza d'acqua situata nel letto dei fiumi e dei torrenti. Il microtoponimo indica un terreno posto dietro (=
za
) un
ver
.
ZAHOŠNJAK
E' il nome del torrente che scorre alle spalle di Costne. La forma attuale dell'idronimo deriva da
Zahoštnjak
mediante l'agglutinazione del nesso -
st
- in -
š
- .
Ž