Delapost
Na besieda, ki mej maltrala.
Ki krati nono ol njanja sta me jala: čuj, Nino, zuonì delapost (njanja kajšan krat j guorila “dalapost” ). Niesan uagu prašat ki pride reč delapost, an nale ki san se napenju, niesan zastopu tisto besiedo. No rieč samuo san zagledu: j zuanilo z usiem trem zuonmì (delapost), kadar drug dàn j meo bit guod. Pa nič druzega.
Kar san besednjak pisu, je paršla uon tud tista besieda. Ma san biu že parvajen premišljuvat gor na usako besiedo, takuo san zastopu subto de so ble dvie besiede, ne samuo dná: dèlapóst= diela post.
Post = digiugno; diela = dei lavori.
Dielapost = digiugno dei lavori, niente lavori, = giorno festivo.
Ancora una volta ho ammirato la fantasia, il gusto, la vivacità, la ricchezza della cultura della nostra gente.
Žegnan naš izik an naše besiede!