Nàše guorènje
Kàjšno nàše posèbno dìenje
Tek če, mòre napisàt kàjšno posèbno dìenje, ki pòzna, na konàc tèlega fàjla.
A si zaudàn = sei matto?
a sjo podìhnu = l'hai saggiata ("hai provato com'è faticoso", riferendosi a qualche lavoro)
al bòš spàu = stai dormendo (dormirai)?
al se velègu! = ti sei alzato! (ironicamente)
al si poglèdu gor na pàrste = hai guardato sulle dita? (quando uno arriva puntuale ai pasti)
al zlìapa al zhuda = o con le belle o con le cattive
al zlìapama al zdòbrama = o con le belle o con le buone
an bobìč = un pochettino
an čarìes vič = un soprappiù, il superfluo, l'eccedente, l'avanzo
bìaš po tùoj pòt = vai per la tua strada
bìaš, ki si an gòdac = vai, che sei suonato
bìeš za usìn hudìč = vai al diavolo (con tutti i diavoli)
bìt u lìetih = essere anziano
bit ustìh = non piovere più
bìt za nič = non valere
blagùa nìe maj sarùota = la roba non è mai poveretta (risposta a chi ti rinfaccia di essere troppo grassa)
bo gròznùa jò ušàfat = sarà difficile trovarla
bo hùda màša = saranno dolori (sarà una cattiva messa)
bòjo bùle = saranno botte (intimidazione)
brusìt isìk = parlare troppo
Buog te di mìer = stai fermo; (Dio ti dia pace)
Buog te pomàj = Dio ti aiuti
Bùog te vìcih mantinjì = Dio ti conservi il vizio (vizio sta per abitudine; infatti si usa dire ricevendo un favore)
bùogvar = poveri noi, Dio ci preservi
càgat za smìehan = sbellicarsi dalle risa
càrknit od mràza = gelare dal freddo
celò bòžjo nùač = tutta la santa notte
cvàrkat za mràzan = tremare (friggere) per il freddo
čàrmit tri ure = fra tre ore
dàm an sark = dammi un sorso
dàm kar te se dà = dammi quello che hai voglia
dàm kar te se mòre = dammi quello che puoi
dàm no gòc uadè = dammi un pò d'acqua (un goccio d'acqua)
dàm no kàpja žgànja = dammi un sorso d'acquavite
dàm no tiràdo = dammi una tirata (di sigaretta)
dàm vič ku kar mòreš = dammi più che puoi
dàn se nàgne=il giorno declina
dàn za dnèn = giorno dopo giorno
daržàt gor kràče = stare bene (tenere su i piedi)
dàt na ùp = imprestare, concedere (sulla parola)
deb le bla = almeno ci fosse (scioglilingua)
deb te zlùadi uzèu (nèsu) = che il diavolo ti prenda (porti)
dìelo učì = il lavoro insegna
do konàc svetà = fino alla fine del mondo
dobrò kàže = promette bene
dol nòt je bìstro = in fondo alla valle è chiaro (sereno)
donàs brìje = oggi fa rabbrividire (rade)
drùg za drùzin = uno dietro l'altro
glèda lepùa = guarda bene (è bello)
glèdaš ku miš uònz mòke = guardi come il topo dalla farina!
glèdat nastràn = guardare bieco (storto), vedere di mal occhio
gonìt sùoj rùog = dire la sua, ripetere sempre la stessa cosa
gor na ràme = sulle spalle
gre odròk = va bene
gre usè po pòt = va tutto bene
grìmska cìesta = via lattea
guarìt po nàše =parlare la nostra lingua
guorìt sam sàbo = parlare tra sè
hodìt oči past = andare a spasso; (lett.=andare a pascolare gli occhi)
hodìt od Pilàta do Ròdeza = andare da Pilato ad Erode
ih nagulìt = darle di santa ragione
ih nahrèstat = darle di santa ragione
ima velìke žnàbla = è una linguaccia
ìman opàhnjene ùsta = ho un'ulcera in bocca
ìman skumìne (tu ùst) = ho acidità (effetto astringente)
ìman cìuke tu ròkah = ho il formicolio nelle mani (per il freddo)
imìet glàs = avere ascendente
imìet mùoč = avere autorità
imìet na pìku = avere in astio
imìet u mislih = pensare, supporre
itì mìmo = andare oltre
itì na stràn = andare storto
iti očì pàst = andare a spasso; (lett.=andare a pascolare gli occhi)
itì odròk = andare avanti bene
itì po opravìlah = accudire gli affari
itì po pòt = andare per la strada
itì ràuno damù = andare dritto a casa
itì uòns pàmet = impazzire, uscire di senno
j paršù žnìdar = è arrivato il sonno (si dice ai bambini sonnolenti alla sera)
j parmočìlo = ha bagnato un po'
j vecvìnku usè sùde = ha sperperato tutti i soldi
je šlùo go mes komadòn = è andato a remengo (volgare)
je blùa fàjno = era bello
je fàjtno = è umido
je no malo oščipù = è un pò migliorato (dopo una malattia)
je oblàčno = è nuvoloso
je oprašìlo = ha piovigginato
je prù = è vero
je pùno fòlka = c'è molta gente
je sarùovo = è molto freddo
j šu u fuč = è fallito
je trìeba pìt = occorre bere
je usè mernùa(o) = è tutto tranquillo
je vegarmèu na vìedič = è sopraggiunto (di persona che giunge improvvisamente e rumorosamente)
je znàna rìeč = è cosa risaputa
jèzan ku kàča = arrabbiato come un serpente
jo nagodìt = combinarla grossa
jo nìa ku na màrva = è solo una bricciola di lei
joj (jo je) zakàrpu = ha tirato le cuoia
joj bluò za stùč = era da pestarla
kà (kogà) boš dìelu = cosa farai?
ka (kogà) se boìš = di cos'hai paura?
ka boš spàu = mica dormirai
ka me brìga = cosa m'importa!?
ka me gòneš = perchè mi irriti (volgare, triviale)
ka pa me dàš = cosa mi dai in cambio
ka se gàja = cosa succede
ka se umìšjaš = cosa ti viene in mente
ka smo učàkal = dove siamo arrivati (cosa abbiamo raggiunto)
ka te mlèje tu glàf? = cosa ti mulina in testa?
ka te mòren = cosa posso fare!
kadà že bo = prima o poi sarà
kaj ura? = che ora è?
kajšan bòj = che confusione
kàka jùga = che scirocco
kakùo se màš = come stai?
kakùo tej šlùo = com'è andato
kan bo = dove vai; (letteralmente: dove sarà)
kan greš? = dove vai?
kan mej parpràvu = dove mi ha ridotto
kan san se opràvu = dove mi sono rovinato!
kan se pobràu? = dove vai?
kanè = nevvero?
kans parpràvu tuoje bareške = dove hai ridotto i tuoi pantaloni
kàr poberìse = vattene subito
kar češ=quando vuoi (a breve)
kàr češ=quello che vuoi (à lunga)
kar je an pru = nella giusta misura, ciò che è giusto
kar je je, ku tek ki sèj tu barèške usrù = quello che è è, come chi ha fatto i bisogni nei calzoni
kar je moč = il possibile, ciò che si può
kàr kòr = ciò che serve
kar prèca = subito, più presto possibile
kar se če = qualunque cosa
kar se da = ciò che è possibile, ciò che si ha voglia
kar te se bo dàlo, me bòš pomàu = quando avrai voglia, mi aiuterai
karč me vìe tu nògah = ho i crampi alle gambe
kazàt rit = essere poveri
kazàt rit = mettere in pubblico le proprie magagne
ki češ tle okùole = cosa vuoi qua attorno
ki bo sa = cosa sarà adesso
ki bòma za jùžno (duale) = cosa mangeremo per pranzo?
ki cvinkaš tùoje sùde = cosa mostri (scampanelli) i tuoi soldi
ki kàžeš rit = perchè metti in mostra i tuoi guai (perchè mostri il sedere)
ki mòren, bùj ku te praft de te nèčen = cosa posso fare, più di dirti che non ti voglio
ki mùhaš tarkàj = cosa gesticoli tanto
ki pa želìš = ma cosa desideri
ki parnàšaš naprèj = cosa vai a ricordare? (Cosa porti avanti?)
ki tarkàj brùseš (izik) = cosa parli tanto
ki tarkaj glòdaš = cosa parli tanto a vanvera
ki zjàš = sei andato in oca? (cosa stai distratto!)
kìe s bìu = dov'eri?
klepetàt zobè = battere i denti
kòde brùseš = dove gironzoli
kòde hòdeš? = per dove gironzoli?
kòde s hodù = dove sei stato, per dove andavi
kòde s hodù vas tel càjt = dove sei stato (hai camminato) tutto questo tempo?
kòde se vàjaš = dove gironzoli senza far niente
kogà bi rat = cosa desideri
ku hìtro = subito, alla svelta
ku hod = su, cammina
ku migneš te nardìn = ti faccio in un batter d'occhio
kua dìalaš? Run ku usì kristjàni = cosa fai? Lavora come tutti i cristiani
kua stoìš = come stai?
kua stojtà = come state
kùlku kràt = quante volte
kùmič sej dušìca uarnìla tu me = a stento è ritornata l'anima in me (dopo uno spavento)
kùo se klìčeš = come ti chiami
kùo se maš = come stai?
kùo se matà = come state
kùo stoìš = come stai?
kùo stojtà = come state
le bìaš = vai pure
le hìtro mah = cammina in fretta!
le naprèj = sempre avanti
lèj, kùoj žlèht = guarda, com'è cattivo
liep càjt = bel tempo
loš dol kràče = metti giù le gambe
loš dol tiste šlàmpe = metti giù quei piedoni
loš naskràmbo = custodisci, metti da parte
lùašt uàjo = scommettere
lùna ìma karlìš, bo daš = la luma ha l'alone, pioverà
lùna na pùnin = luna piena
lùošt na kosè =fare a pezzi
ma tardò kòžo = è duro a morire (è forte)
maš tàko sìlo? = hai tanta fretta?
maš tard mulòn = hai la zucca dura
mahàjo hìtro = cammina veloce!
man nìak za te rèč = ho qualcosa da dirti
me bolì de na mòren prenèst (prestàt) = mi duole che non riesco a sopportare
me bolì kušèncja = ho rimorso
me bolì sarcè = mi fa male il cuore (questo mi affligge)
me dušìca bolì = mi duole l'anima
me glava barlì = mi gira la testa
me gre na jòk = mi vien da piangere
me gre na rikànje = mi vien da rimettere
me gre na smìeh = mi vien da ridere
me gre na stràn = mi va storto
me gre po pòt = mi va per il verso giusto
me jèza lòm = sono adirato
me jo na dnè pobùga = non me ne ubbidisce una
me karč parjèma = ho i crampi
me krèč vìja = mi torce il crampo
me na grè = non mi va (piace)
me na kàže = non son convinto
me na màra nič = non m'importa niente
me na nič brìga = non m'importa niente
me na nič mar(a) = non m'importa niente
me na prìde gor = non ricordo (non mi vien su)
me na prìde tu glàf = non ricordo, non mi viene in testa
me na prìde tu pàmet = non ricordo, non mi viene in mente
me prìdeš prùat = mi verrai incontro
me se čè jokàt = mi vien da piangere
me se čè smejàt = mi vien da ridere
me se nadà = non ho voglia
me se nèče smejàt = non ho voglia di ridere
me se tràga = non ho voglia
me se zdì = mi sembra
me sej mažùrak nardìu = ho avuto una svista
me sej zareklùa(o) = mi sono impappinato
me na spràveš = non mi convincerai ad andare; non mi condurrai
me zàga kòje=ho acidità
mej mìar = stai quieto
mej nardìlo skumìne = mi ha fatto acidità (effetto astringente)
mej pàmet = sii ragionevole
mèj parjèla mraščàlca = sento forti brividi
mej pokòj = stai fermo
mej pretrèslo = sono raggelato
mej vàrglo na tla = sono a terra (sono stato gettato a terra), sono abbattuto
mej vebìerala = mi sondava
mej šlùo taz glàve = ho dimenticato (mi è uscito di testa)
mej zazuanìlo tu glaf = mi ha rintronato in testa
mèj zbolìela ròka = la mano mi ha fatto male
mèjta pokòj = state fermi
me sej odrignìlo=ho ruttato
me se odrigùje=mi vien da ruttare
mìet tapòd petò = avere sotto i piedi, disinteressarsi
mìgat ràmana = alzare le spalle
mìkan ku miš = piccolo come un topo
mraz mej pretrèsu = il freddo m'ha raggelato
mu gùl(e) = gli ulula (snehù=alla neve; se il vento ulula a S. Quirino, dopo tre giorni vien la neve)
muč, ki nìes ku velèžen = taci, che sei appena nato (dall'uovo)
muč, ki se nìes še velègu = taci che non sei nemmeno nato
muj (ji je = a lei) ušeč ga cùkat = gli (le) piace berlo (il vino)
mùoj Buog an mùoj Mùojstar = mio Dio e mio Signore (invocazione o esclamazione)
na bòt nòrac = non essere matto
na glìho vìžo = giustamente, nel giusto modo
na hòt (hòdi) dùgo = non star tanto
na ku tùleš tùoj rùoh = vuoi solo suonare il tuo corno (vuoi aver ragione)
na màjdno uìžo = in nessun modo
na mìet darù = non avere pace, non stare fermi
na mìet merù = non avere pace, non stare fermi
na mòreš maj imìat kàr češ = non puoi mai avere quello che vuoi
na nogè = alzati (in piedi)
na obèdno vìžo = in nessun modo
na pàmet = a memoria
na pomùoč = in aiuto
na rokè = a braccia, a mani
na sàmin = isolatamente
na stàre lìeta = in vecchiaia
na stàt tu kòž = non stare nella pelle
na stùoj bìt nòrac = non fare il matto
na stùoj ta pod kap, ušafaš pretì = non stare sotto la grondaia, prenderai i reumatismi
na usè stranì = dappertutto
na vedà; zemjà j nardìla skarlùt = non germoglierà; la terra in superficie si è indurita
na veuzàmeš nič od njegà = non saprai nulla da lui
na vìedič = improvvisamente
na viš ure an càjta = non vedi l'ora
na urèdič = di fronte
na zamìer = non offenderti
na zamìerta = non offendetevi
naštìet na pàrste = contare suelle dita
nabìerat pùnte = raccogliere i punti sui ferri dei lavori a maglia
naj bìelo, naj čarnò = sia bianco, sia nero
naj hòde = che cammini (esortativo)
naj je = che sia
nàle, pru te stoji = non importa, ben ti sta
namàlan an vedàrt ku njegà ocjà = identico suo padre
namìert s pušo =
naposòdo = d'imprestito
na tisto vižo = in quel modo
nebòt nòrac = non essere matto
Nedìža ìma paùodnjo = il Natisone è in piena (il Natisone ha la piena)
nìa cvìnka = non c'è un soldo
nìa dàu štìme = non ha aperto bocca
nìa jàu ne šti ne gi = non ha aperto bocca (non ha detto ne...)
nìa kàka prùat vìatru scàt = non c'è modo di pisciare controvento
nìa ki (kàka) se jèst = è inutile arrabbiarsi
nìamaš pokòja = non hai pace, non stai mai fermo
nìek bùojš = un po' meglio
nìekega dne = una volta
nìemaš maj merù = non stai mai fermo; (non hai mai pace)
nìesan mìgo jòi=non sono mica stupido
nu, hot = su, cammina
nùoč ìma suòjo mùoč = la notte ha il suo potere
o katèri ur? = a che ora?
oblìeka modràsova=spoglia del serpente
obsìenčan od hudìča = ossesso dal diavolo
od jèze = dalla rabbia
od koncà do koncà = da un capo all'altro
od koncà do kraja = dall'inizio alla fine
od kot s paršù? = da dove sei venuto?
od nje nìe ne duhà ne smradù = di lei non c'è traccia
od nòvega = dall'inizio, nuovamente
od pìča do pìča = da un posto (angolo) all'altro
ognjèn nagìb = indole bollente
ol zlìepa ol shùda = o con le buone o con le cattive
omànit očì = strofinare gli occhi
otròc se kozinàjo = i bambini si baloccano
ostàt slàvo = rimanere male
paš (pašìl) kaj = chi sa cos'è
parjèmat k zàrcu = prendersela a cuore
parpejàt če uòn = portare fuori
pas je ustèku = il cane è diventato rabbioso
pas sej velàju = il cane ha abbaiato a sazietà
pascà za pùhe=trappola per ghiri (fatta di due pietre, tre bastoncini + esca)
pàsji rèp = coda di cane
pàst ce u prìesuko = cadere nella siepe
pàst na tla = cadere a terra
piànac nìe vìedeu kan damù = l'ubriaco non sapeva rincasare
plàvat na vàrhu = nuotare in superficie
plàvat po dne = nuotare sott'acqua
plùskat na rokè = battere le mani
po čin je = quanto costa? (a quanto è)
po štìerih = carponi, a quattro gambe
po dàžu = sotto la pioggia
po dnè = di giorno
po domàč = senza complimenti
po domàče = famigliarmente
po dùgič = per lungo
po dva = per due
po gòstu = spesso
po kàs šù = cosa sei andato a prendere (po ka si šu)
po kas paršù = cosa sei venuto a fare?
po ki grèš = cosa vai a prendere?
po kòncu = in piedi, diritto
po làško = in friulano
po lùhtu = in alto
po mòško = maschilmente
po nàše = secondo le nostre usanze
po našin = secondo la nostra lingua
po nasrèč = per disgrazia
po navàd = di solito, secondo l'abitudine
po noč = di notte
po noč an čez dàn = di notte e di giorno
po pečenìn = di cotto
po rìt = all'indietro
po skrìuš = di nascosto
po slovènsko = in sloveno
po taljànsko = in italiano
po te velìcin = sommariamente
po tiho = in silenzio
po useròde = per ogni dove
po usìeh štìerih = carponi
po vàrhu = per sopra
po zažgànin = di bruciato
po zìme = d'inverno
pod nogàm = sotto le gambe
podkladàt jàjca = mettere a covare le uova
podlùost jàjca = mettere a covare
pogledàt gor na pàrste = arrivare puntuali
pohodìt no màle = camminare un pò
poklìč (ì breve) gu cìerku = pubblicazioni di matrimonio in chiesa
porèč ùstno = dire a voce
postàt nomàle = riposare un tantino
postrovà sej partajìla = la trota s'è appostata (sul fondo)
potàrkat na uràta = battere alla porta
potegìnt plàčo = prendere la paga
po tìn kraj = dall'altra parte
povìedet na tàncin = raccontare per filo e per segno
povìedet na velìcin = esagerare
pred cìerkujo = davanti alla chiesa
pred kàjšan dan = giorni fa
prèjšnji dan = il giorno passato
prerìezat čes pù = tagliare a metà
prez ne kràja ne koncà = senza nè capo nè coda (interminabile)
prìš ta do ànj = giungerai fino a lui
prìde ben blek na jàmo = arriverà il rendiconto (verrà la toppa sul buco)
pridìme na pomùoč = vienimi in aiuto
prìt ga klìcat = venire a chiamarlo
prìt na nič = ridursi al lastrico
prìt na tla = cadere a terra
prìt tah njemù = arrivare da lui
prit tle = vieni qua
prìt tu glavò = venir in mente
prìt tu nìču = fallire, fare bancarotta
prìt u mìslih = ricordare
pru te stojì = ben ti sta
prùat vìatru scàt = pisciare contro vento
pu an pu vìna an uodè = metà acqua e metà vino
pùj san = vieni qui
puj za mìzo = vieni a tavola
pùjdi = vai (imperativo)
pùjmo plàvat doh ìezu = andiamo a nuotare sull'argine
pùjta = andate, venite (imperativo)
pule, pule! = richiamo alle galline
pùno kokadekànja, màlo jàjc = molte chiacchiere, poca sostanza (lett.: molto cocodè, poche uova)
pustòve klìeščje = le tenaglie del pust
ràjš prìet ku zàda = meglio prima che dopo
ràna sej zacelìla = la ferita si è rimarginata
rìcinovo òje = olio di ricino
s slàvin začetkan na boš imèu an lìep konàc = con un cattivo inizio non avrai un buon fine
s tèlmi besìed = con queste parole
sa na mùoreš uekàt = già non devi gridare!
sajèta brèja = intercalare (saetta incinta)
san šelè dušàn = sono ancora vivo (dopo un pericolo o uno spavento)
san šu čeh njemù = sono andato da lui
san šu hmàš = sono andato a messa
san àto za te dàt an papìn = sono lì lì per darti uno schiaffo
san bìu tan u vàrte = ero nell'orto
san ga nalùpu = gliele ho dato
san ga stègnu s pàrvin žlàhan = l'ho ucciso (steso)al primo colpo
san ga zadìhu = l'ho scoperto
san jo lepùa zaflàjšu = l'ho svergognata per bene
san ku brez glàve = sono come senza testa
san ku tàna špìc = sono come su un bastoncino (impaziente) (avere premura)
san mu ih nabàsu = l'ho picchiato, gliele ho dato
san mu ih nagèru = gliele ho dato
san mu ih zgùoru = gliele ho suonato
san prečàku ki bon pùobneu = ho aspettato tanto che me lo ricorderò
san se fardàmu za narèst tùole = mi sono dannato per fare questo
san se go na te obnàšu = confidavo in te
san se prehladìu = mi sono raffreddato
san se preklèu = ho spergiurato
san se pù fardàmu = mi sono semidannato
san te pogrešìu = avevo nostalgia di te (mi mancavi)
san te povìedeu de bò daš; že učèra so me bolìele usè kostì = ti ho detto che pioverà; già ieri mi facevamo male tutte le ossa.
san te stùo kràt povìedeu = te l'ho detto cento volte
san zaglèdu kùosove gnìezdo=ho scoperto un nido di merlo
se bùska = lampeggia
se daržì ku lìesku pop = si tiene vanitosamente (come la gemma del nocciolo)
se dìela mràk = si fa notte
se grìvan za mojè pregrìehe = mi pento per i miei peccati passati
se jo pobràt = svignarsela, squagliarsela
se klàdat umìes = imtromettersi
se kozinàt = baloccarsi
se lùošt tu glàvo = convincersi, mettersi in testa
se na zlòme, narvič se ulèkne = non si spezza, al massimo si piega
se navàdit na glavò = imparare a memoria
se navàdit se bàt = imparare ad aver paura
se na zanàš gor na me = non contare su di me
se oblačì = si annuvola
se od njegà odločìt = staccarsi da lui
se pardàt kuràžo = darsi coraggio
se partjò = dividono i beni ereditati
se poglèdat tu špìeglo = guardarsi allo specchio
se polamentàt = lamentarsi
se premìeta = vacilla (ubriaco)
se puzì = scivola
se rasùt u suze = riversarsi in lacrime
se ubivàt za kàko rìeč = affannarsi, affaticarsi per qualcosa
se uràča = ritorna dall'aldilà
se velèht = sgusciare dal letto (ironico: uscire dal guscio)
se vrèč tu kàkega = assomigliare a qualcuno
se zagànja = si prepara il maltempo
se zaglèdat tu kàkega = innamorarsi di qualcuno
se zastòpeš ku muš tu pèzo = comprendi come l'asino nella pesa
sèdinte, ka bote stàu na nogah = sedetevi, non starete mica in piedi (plurale maestatico, rivolto a persona anziana o di un certo rango)!
sej ulìu an velìk daš = s'è riversata una grande pioggia
sèj vàrgu na pijàčo = si è dato al bere
sej zgodìlo de... = è successo che...
si an jùnac = sei uno stupido (vitellone)
si ko na mùmja = sei come una mummia
si ku kàča = sei un serpente
si ku òstrovca = sei spigoloso
si ku torìca = sei come la lappola (sei appiccicoso)
si ofofinjù, antà si šù = hai arruffato e te ne sei andato
si poglèdu gor na pàrkje = hai guardato sulle unghie (quando si arriva puntuali)
si vas okapunàn = sei tutto sporco
sìla kòla lòm = la premura spezza le ruote
sjò pokadìla = sei scappata
sjò zabròdu = l'hai combinata
sjò zakadìla = l'hai combinata bella
skranìt tu pamèt = tener a mente
služìt màšo = servire la messa
sme opojàla = mi hai fregato (volgare, rivolto a una femmina)
sme opojù = mi hai fregato (volgare, rivolto a un maschio)
smo parkràj = siamo alla fine
snìeg se medè = c'è una tormenta di neve
snìeh (daš) parlìeta = inizia a cadere la neve (la pioggia)
snìeh se zamìeta = la meve si accumula
so pokràdli = hanno rubato
sònce gre za brìeh = il sole tramonta
sònce zahàja (za brìeh) = il sole tramonta
sonce j zašlùo = il sole è tramontato
sònce ustàja = il sole si leva
splìezse gu orèh = arrampicati sul noce
spod brìegan = da sotto la montagna
spùot nòge = via dai piedi
spuòt Stàre Gorè = da sotto Castelmonte
sta ku brat an sestrà = (loro due) vanno d'accordo (sono come fratello e sorella)
stàt na pòt = intralciare, impedire
stòrise urjèdan odpusč#ànja = fatti degno del perdono
stròh česnàka = baccello d'aglio
studènac suzè= una sorgente (una fonte) di lacrime
stùoj zmìeran = stai quieto
sudìči gredò ku slàna pred sòncan = i soldini se ne vanno come la brina davanti al sole
še Bùog vìa = sicuramente, è noto, Dio lo sa
še ka (dost) ga màš? = quanto ancora ne hai?
še zluodi te ne uzàme = anche il diavolo non ti prenderà
šklèta màša = messa bassa
šìba novò màšo pùaje = la verga canta una messa nuova (il castigo incombe sempre)
špot an sràm te mòre bit = puoi vergognarti nella maniera più assoluta
špot an sran = vergogna e disonore
špot an sran te bot = vergognati
štrìane lučì = sprazzi di luci
štrofnìt slàbo = capitare male
taknìt z rokò nebùa = toccare il cielo col dito (con la mano)
ta na cìest = sulla strada
ta na pòt = sul sentiero
tàjšan žlah san uàsafu tu glàvo de mèj zazuanìlo = ho preso una botta in testa che mi ha suonato
takùok zakuàže = a regola d'arte
tàla pulènta dìa po nìču = questa polenta non sa di niente
tàpod brìeg=sotto la montagna
tàpod pàsko = sotto il braccio
tàrda nùoč = notte inoltrata; notte buia
tarpìet làkot = patire la fame
taz ne hìše čèu to drùgo = da una casa all'altra
te čempàrna = la sinistra
te bo učìlo kar mučì = capirai da solo (ti insegnerà ciò che tace)
te bon daržù podpàsko = ti terrò sottobraccio
te dàn an cmok = ti dò un colpo
te dàn de boš čùhu = ti dò un colpo che ti raffredderai
te dan de boš pùobneu=ti dò che ti ricorderai
te dèsna = la destra
te ih ogùlen = te le suono
te jùben mìmo usìeh rečì = ti amo oltre ogni cosa
te lòpnen = ti dò un colpo
te man tàpot petò = ti ho sotto il tallone (deprezzamento e disinteresse)
te nùcne an te glàune rečì = le cose utili e diritte
te polòmen leban an kostì = ti spezzo il corpo e le ossa
te povìan useglìh = ti racconto ugualmente
te se bàba zadène = faticherai (ti salirà la donnaccia sulle spalle)
te se popùzne = scivolerai
težkùo vìerjen = stento a credere
tegà umànen = te lo sciorino
tej lesìca preteklà pot = sono stato antecipata (la volpe ti ha antecipato la strada)
tèk te drùge sòdi, na zna sam sebè = chi giudica gli altri, non sa giudicare se stesso
tèl an tedrùg = questo e quello, l'uno e l'altro
tì an tidrùz = gli uni e gli altri
ti vìaš kua dìelat = tu sai come fare
ti znàš lagàt = tu sai dire bugie
tìn = a quelli (tìstin)
tin an tin drùzin = agli uni e agli altri
tìn ki = a quelli che
tle bo slàba màša = ci saranno difficoltà (qui ci sarà una cattiva messa)
tòlo = questo (accusativo neutro)
tòlo si ti udobìu = hai ragione, questa l'hai vinta tu
tònkat okùole = girovagare
trepàt jàjca = sbattere le uova
tri icì = tre uova (accusativo)
tri jàjca = tre uova (accusativo)
trìešin zlùodi tu te = il diavolo ti investa (volgare)
trìesk te nes = il diavolo (il fulmine) ti porti
tu an àtim = in un attimo
tu an làmp = in un lampo, velocissimamente
tuk gre kosišče naj gre an taporìšče = dove va l'intero vada anche la parte (dove va la falce vada anche il manico)
tu màlo zàjta = in poco tempo
tu no magnènje = in un baleno
tu pèst = in mano
tu tekèrin mìeste = in quale città
tu tin brìegu = in quella montagna o nell'altra montagna
tu tist cajt = in quel tempo
tùča se je usùla = la grandine si è riversata
tùfat od jèze = sbuffare dalla rabbia
tuk je, je = dove è, è
tùlku kràt = tante volte
tùole mèj komplìlo = questo mia ha dato il colpo di grazia
tu sne = nel sonno
u cìerkvi = in chiesa
u drùgin stànu = gravida
u tekèri mìesti = in quale città
uàjo klàst = scommettere
ubìt càjt = oziare, poltrire, perdere tempo
ubìt posòdo = rompere (vasellame, attrezzi, ecc.)
udìelat kruh = lavorare il pane
ugànjat nagùojbe = fare dispetti
ukìdat kùhnjo = mescere la minestra
uòja Božà = il volere di Dio
uòja Bòžja = il volere di Dio
uoz kàmana = di pietra
uoz màlega = dal poco
uoz uràt = fuori dalla porta
uplazìt darvà = scivolare la legna lungo la frana
usàk dan = ogni giorno
usàk intarkàj = ogni tanto
usàk jùbi dan = ogni santo giorno
usàk po dvà = per due
usè an zlùodi = non importa, tutto uguale (tutto un diavolo)
usè j gor na me = tocca tutto a me (tutto è su di me)
usè kàr kòr = tutto ciò che occorre
usè rìhtih = tutto a posto
u sne = nel sonno
utresnìt nogè = fiaccare le gambe
uzàm žìhar = prendi tranquillamente
uzàm bičiklèto, na boš hodù parnògah = prendi la bicicletta, non camminerai a piedi
uzamìga = prendilo
uzdìet imè = dare nome
uzèt na ùp = prendere a credito
uzèt uon z gajùfe = prendere dalla tasca
vàr pàst = attento a non cadere
vars (vàrzi) plìeve domez uràt = getta la pula (gli avanzi del fieno) giù per il prato
vàrse popùsint = attento a non scivolare
vas bo màndrala potrìeba = vi governerà il bisogno
vas žè poklìčen = vi chiamerò ben (prima o poi)
vecvìnki uòn sùde = tira fuori (fai suonare) i soldi (ironicamente)
vemànit sùde = estrarre i soldi (con furbizia)
veplazìt darvà = scivolare la legna nella frana
vesèr = sputa fuori (parla, letteralmente: caga) (volgare)
vèstok! = sputa fuori (parla)!
vetegìn uon sùde=tira fuori i soldi
vetìsin uòn sùde = tira fuori i soldi
vètres sùde = tira fuori i soldi
vìca, tamìca, nebèsa, pakù = purgatorio, limbo, paradiso, inferno (un gioco di bambini)
vìedet še za (nek) nìek = sapere ancora qualcosa
vìedet kan damù = saper rincasare
vìedet za (kjèk) kìek = conoscere qualcosa
vòja Bòžja=il volere di Dio
vòja Bòžà=il volere di Dio
vrèč u stràn = gettare a rovescio
vrìeč kìek na tlà = gettare qualcosa a terra (moto a luogo)
z drùzin kràjan = dall'altra parte
z lìapama al z dòbrama = con le belle o con le buone
z lìapo = con le belle
z močjò = con forza
z nàm = con noi
z nin kràjan = da una parte
z nìn kràjan an s tin drùzin = da una parte e dall'altra
z njìm = con loro (ì più breve che in "njìn=lui)
z njimdvìeman = con loro due
z njìn = con lui
z njò = con lei
z rokmì = con le mani
z tàbo = con te
za brìegan = dietro il monte
za càjtan = per tempo
za dobrùato = per favore, per piacere
za dva dni = fra due giorni
za gušt = per gioco, per scherzo
za jo rèč = per dirla
za jo rèč tu glìh = in verità, per dirla nel giusto
za kàjšan dan =fra qualche hiorno
za lòn = per riconoscenza, per gratitudine
za màlo = per poco
za màlo càjta = fra poco
za mìlost Bòžjo = per carità
za naprèj = in avanti
za nasrèčo = per disgrazia
za njin = con lui
za no màlo = per poco
za plačìlo = come paga
za pràve = per davvero, davvero
za pudàn = per mezzogiorno
za ràt = abbastanza
za tìn an za tindrùzin = con gli uni e con gli altri
za tùlku = per tanto
zadenìme brìeme = caricami il fascio
zàdnji kuàrt lùne = ultimo quarto della luna
zadrìet lahàt = alzare il gomito (bere troppo)
zaflìnkat usè sùde = sperperare tutti i soldi
zakì pa de ne? = perchè no?
zamešàt pulènto = immettere la farina di mais nell'acqua bollente per la polenta
zamùjen càjt = tempo perso
zan càjt potadà = un certo tempo dopo
zaràt tegà ki... = per via di quello che...
zasìeka je grankà = il grasso(da sotto la pancia del maiale) è rancido
zauekàt na usè kraje = gridare da tutte le parti
zavihnìt nùos = offendersi, (arricciare il naso)
zavihnìt rokàve = rimboccare le maniche
zazvèzin rokàve an začìn dìelat = rimbocca le maniche e incomincia a lavorare
zbràt kùpe = raccogliere assieme
zdì mi (me) se = mi sembra
žèa bò = prima o poi sarà (Rùonac-Rodda)
žè ben bò = prima o poi sarà
zgučàt ku strìela = irrompere come il fulmine
zlìepa an zdobra = con le belle e con le buone
zmotìt no rìeč za te drùgo = confondere una cosa con l'altra
znàt na pàmet = sapere a memoria
znìčan = con nulla
zuonì dalapòst = le campane annunciano (suonano) il prefestivo
zvezdè marguljò (margulè) = le stelle tremolano
Nino Specogna
Realizzazione della pagina Ruben Specogna