Buog cigan
Samuo an buog cigan
se more troštat
an kar trošta nìa.
Se troštat
de usì,
ti stari an ti mladi,
bi guaril po našin.
Se troštat
de te stare an te novè navade
bi živiele za nimar
tle u naših dolinah.
Se troštat
de bi usì znal pisat po nediško
an pousìerod,
pru pousìan an pousìerod
bi ble napisane
naše,
pru naše ne druzih,
besìede.
Se troštat
de usake sort podpuare,
majhane ol velike,
od kizadnega kraja bi tiele prit,
bi ble usè za naš izìk,
za naše dìela,
za našo kulturo.
Jest
usè tuole
se troštan.
Ma san
an buog cigan!
Povero diavolo
Solo un povero diavolo,
può sperare
anche quando non c’è speranza.
Sperare
che tutti,
i vecchi e i giovani,
parlino la nostra lingua.
Sperare
che le vecchie e le nuove usanze
vivano per sempre
qui nelle nostre Valli.
Sperare
che tutti sappiano scrivere in nedisko
e dappertutto,
proprio dappertutto e in ogni luogo
ci siano
le nostre,
proprio le nostre non le altrui,
parole.
Sperare
che ogni sorta di sostegno,
piccolo o grande,
da qualsiasi parte provenga,
sia per la nostra lingua,
per i nostri lavori,
per la nostra cultura.
Io
tutto questo
spero.
Ma sono
un povero diavolo.
nš