Na marvica Nediške Gramatike
Posebna, čudna an uriedna besiedca “te”
Predusem se muore reč de “te” more bit pronom ol adjektiv dimoštrativ. U teli podobi se ga more deklinat:
te - tegá - temú - te - par temú - s tin ...
te liep otrok = questo bel bambino
tega liepega otroká = di questo bel bambino...
temu liepemu otroku
te liepega otroka
par temu liepemu otroku
s tin liepin otrokan ...
Besiedca “te” articul
Pa se parkaže subto na posebnost:
moremo daržat besedico “te” indeklinabil kar je parložena h adjektivu, ma nje namien se spremeni:
Možko:
te liep otrok = il bel bambino
te liepega otroká = del bel bambino... (norčija te liepega otroká)
te liepemu otroku = al bel bambino
te liepega otroka = il bel bambino
par te liepemu otroku = presso il bel bambino
s te liepin otrokan = col bel bambino ...
Žensko
Te liepa čečá
te liepe čečé
te liepi čečí ...
Neutar
Te liepe miesto
te liepega miesta
te liepemu miestu ...
Je očitno de besiedca “te” rata an poseban artikul, an prevarže taljanske artikulne an tud artikulne s prepožicjonan:
il, la, lo - del, della, dello - al, alla, allo - col, con la, con lo - dal dalla, dallo ...
“Te” + adjektiv
Pogostu “te” more prevreč adjektiv u soštantiv
Tè bìau = il bianco
Tè čarin = il nero
Tè lìepe an tè gárde = le belle e le brutte (ponavadne Marsinske an Mažeruolne maškere).
nš